reformáció

Cseh csoda - a legveszélyesebb tiltott könyv jelent meg cseh nyelven

1360.11.04

IV. Károly, 1355-től immár német-római császárként folytatja Prága városának fejlesztését. A művészetek és tudomány felkarolása mellett hatalmas ereklye gyűjteménnyel teszi híressé a várost. Prága a "második Róma" mondják, akik ellátogatnak a Corpus Christi Kápolnába és megtekintik a szentek relikviáit a birodalmi ereklyékkel együtt kiállítva. A császár ezen felül mielőbb szeretné átadni Közép-Európa első egyetemét is.

IV. Károly császár
IV. Károly császár

Ennél is nagyobb meglepetés az a latin szövegből készített cseh Biblia fordítás, ami szintén mostanában látott napvilágot. A vállalkozás kockázatosságának megértéséhez elegendő elolvasni egy múlt századi zsinati szöveget (Toulouse, 1229):

"Megtiltjuk, hogy a laikusoknak megengedjék akár az Ó-, akár az Újszövetség egyes könyveinek birtoklását, kivéve, ha valaki kegyes szándékkal egy zsoltáros könyvet vagy az istentisztelethez szükséges breviáriumot, vagy a Mária-tisztelethez szükséges könyvet akar birtokolni. De kimondottan tilos még ezeknél a könyveknél is, hogy azok a nép nyelvén legyenek írva. Megparancsoljuk, hogy akiket rajtakapnak azon, hogy Szentírás van tulajdonukban, azoknak házai vagy akár nyomorúságos kunyhói, vagy föld alatti rejtekhelyei romboltassanak le. Ezeket a személyeket üldözni kell, még ha az erdőkben vagy a barlangokban bujdosnak is, és szigorúan meg kell büntetni azokat is, akik az ilyeneknek menedéket nyújtanak."

Erre mondják, hogy helyi viszonyok eltérőek lehetnek. Ezzel együtt bár a fordítás terjedését nagyban akadályozza a másolás lassúsága, reméljük más országokban is lesznek követői a Szentírás anyanyelvre fordításának, kutatásának.

Kapcsolódó anyagok